Ano 2013#linguagens

Enunciado

Gripado, penso entre espirros em como a palavra gripe nos chegou após uma série de contágios entre línguas. Partiu da Itália em 1743 a epidemia de gripe que disseminou pela Europa, além do vírus propriamente dito, dois vocábulos virais: o italiano _influenza_ e o francês _grippe_. O primeiro era um termo derivado do latim medieval _influentia_, que significava “influência dos astros sobre os homens”. O segundo era apenas a forma nominal do verbo _gripper_, isto é, “agarrar”. Supõe-se que fizesse referência ao modo violento como o vírus se apossa do organismo infectado.

RODRIGUES, S. Sobre palavras.Veja, São Paulo, 30 nov. 2011.

Para se entender o trecho como uma unidade de sentido, é preciso que o leitor reconheça a ligação entre seus elementos. Nesse texto, a coesão é construída predominantemente pela retomada de um termo por outro e pelo uso da elipse. O fragmento do texto em que há coesão por elipse do sujeito é:

Alternativas

  • A)

    “[...] a palavra gripe nos chegou após uma série de contágios entre línguas.”

  • B)

    “Partiu da Itália em 1743 a epidemia de gripe [...]”.

  • C)

    “O primeiro era um termo derivado do latim medieval influentia, que significava ‘influência dos astros sobre os homens’.”

  • D)

    “O segundo era apenas a forma nominal do verbo gripper [...]”.

  • E)

    “Supõe-se que fizesse referência ao modo violento como o vírus se apossa do organismo infectado.”

0.0 (0 avaliacoes)
Perguntar pra IA

Questões relacionadas

Comentarios (0)

Sem comentarios ainda. Sistema de comentarios sera ativado em breve.

Comentarios com Turnstile + login obrigatorio em desenvolvimento (questao 7b68e190).