Enunciado
Gripado, penso entre espirros em como a palavra gripe nos chegou após uma série de contágios entre línguas. Partiu da Itália em 1743 a epidemia de gripe que disseminou pela Europa, além do vírus propriamente dito, dois vocábulos virais: o italiano _influenza_ e o francês _grippe_. O primeiro era um termo derivado do latim medieval _influentia_, que significava “influência dos astros sobre os homens”. O segundo era apenas a forma nominal do verbo _gripper_, isto é, “agarrar”. Supõe-se que fizesse referência ao modo violento como o vírus se apossa do organismo infectado.
RODRIGUES, S. Sobre palavras.Veja, São Paulo, 30 nov. 2011.
Para se entender o trecho como uma unidade de sentido, é preciso que o leitor reconheça a ligação entre seus elementos. Nesse texto, a coesão é construída predominantemente pela retomada de um termo por outro e pelo uso da elipse. O fragmento do texto em que há coesão por elipse do sujeito é:
Alternativas
- A)
“[...] a palavra gripe nos chegou após uma série de contágios entre línguas.”
- B)
“Partiu da Itália em 1743 a epidemia de gripe [...]”.
- C)
“O primeiro era um termo derivado do latim medieval influentia, que significava ‘influência dos astros sobre os homens’.”
- D)
“O segundo era apenas a forma nominal do verbo gripper [...]”.
- E)
“Supõe-se que fizesse referência ao modo violento como o vírus se apossa do organismo infectado.”
Questões relacionadas
-  Os principais recursos utilizados para...
- Os melhores críticos da cultura brasileira trataram-na sempre no plural, isto é, enfatizando a coexistência no Brasil de...
-  O texto tem o objetivo de solucionar u...
- Gerente – Boa tarde. Em que eu posso ajudá-lo? Cliente – Estou interessado em financiamento para compra de veículo. ...
Comentarios (0)
Sem comentarios ainda. Sistema de comentarios sera ativado em breve.
Comentarios com Turnstile + login obrigatorio em desenvolvimento (questao 7b68e190).